我已經請了兩天病假,今天非得打起精神去上班不可,雖然我現在真的覺得心碎了無痕,老天爺跟我開了個大玩笑,就好像路上撿到一張樂透彩券,上面的號碼竟然和當天開出頭獎的號碼相同,就在已經準備好炒老闆魷魚然後享受人生之際,意外發現彩券是上一期的。啊啊啊啊~~天哪! 「張憶瑄!閉嘴!快給我滾去上班!」 老媽完全不能瞭解自己的女兒正經歷人生的重要關卡,完全不知道她原本可以過著豪門老夫人的尊貴生活,太幸福了! 最後的機會就在昨晚用剩的幾滴水果蛋糕香水,沒想到昨天衝動之下用了那麼多,儘管我直覺這個秘密已經隨著老太太埋葬了,但我還是決定帶到公司化驗,說不定能找出什麼蛛絲馬跡。 至於我和死老外的事,我告訴她我們並不適合,雖然她嘴裡安慰我說在一起快樂最重要,但一轉身就開始碎碎念什麼「菩薩啊~這丫頭不懂得珍惜,請再給她多一次機會」,真是低估她女兒的姿色,就算不用那瓶香水,男人也都像信箱裡頭的廣告傳單,各式各樣五花八門隨我挑選。 大概是。 當我到公司時,電腦上貼了張便條紙,要我一到公司馬上去找死老外。我忐忑不安地走去他的辦公室,我很確信香水的效力不會持續到現在,也就是說我不再是他口中的darling,不過想到他那天的蠢樣,還是忍不住哈哈笑他兩聲。 「老闆,我是憶瑄。」我敲門說。 「請進。」死老外坐在他的大辦公桌後頭,一對貓熊眼看了我一眼隨即移開視線。騷狐狸搭著他的肩膀坐在旁邊,明明在室內還裝模作樣地戴了墨鏡和帽子,哈哈!說不定摘下墨鏡也是隻貓熊,正好湊一對! 「希望妳好多了,張小姐。」死老外假腥腥地說。 「謝謝你,老闆。」本來衝口要叫他David,但隱藏在騷狐狸墨鏡下的殺氣及時阻止我,「我希望你也很好。」 「我的眼睛受了點傷…妳那個服務生幹的好事。」不愧是老闆,講這種事還能帶著微笑,我在心中給他個愛的鼓勵。 「Anyway,」死老外接著說:「那天我好不容易才讓他們冷靜下來,所以才沒有驚動警察。呃…當然我和妳那個服務生都有責任,所以我做了些賠償和道歉,雖然不太愉快,但至少我和我們公司的名字不會出現在報紙上。」 經死老外這麼一說,這倒是個值錢的小道消息,我保持幽雅的笑容想著。 「至於那天對妳做出的奇怪舉動,我想…我想我可以解釋,妳知道…像我這樣的男人,還有像…像…」他說到這眼光飄到騷狐狸臉上。 「他的意思是說像他這樣英俊多金的男人,是不可能愛上如妳這樣沒錢沒外表的笨女人,更何況他還有一個美麗的女朋友,就是我,我這樣解釋對嗎,David?」 「妳解釋得非常恰當,darling。」 騷狐狸又繼續說:「不過呢,我們家David做人就是厚道,為了彌補妳那微不足道的失望,他決定付妳一筆錢,然後妳就可以安安分份地回去研究妳的香水,我這樣解釋對嗎,David?」 「非常正確,darling。」我靠!付我再多錢我也不想在這邊看你們這對貓熊唱雙簧,我看你們可以去報名果陀劇場了。 死老外轉頭接著說:「張小姐,我希望這會有所幫助…呃…對於發生這樣…這樣困擾的事我很抱歉,我想這件事就到此為止吧。」 我看著騷狐狸志得意滿的表情,就忍不住滿肚子火,於是我伸手到手提袋中,做了個決定然後笑著說:「David老闆,我想或許你那專業的嗅覺會對這個有興趣。」說完我拿出那瓶香水,將僅剩的香水灑在騷狐狸的衣服上。 「好好享受,笨女人!」我做了個鬼臉對她叫道。 我手中握著水果蛋糕香水的空瓶,整間辦公室已經瀰漫著那股迷人的香水味,趕在死老外再度失控前,我飛也似地逃離他的辦公室,也告別了這間公司。 多虧了那瓶香水,那隻騷狐狸現在可能正遭受無數陌生男人的「關愛」,反正我想她已經很習慣這種場面,只是辛苦了死老外,希望他皮夠厚、命夠硬能夠再一次抱得狐狸歸。 ◆ 我開始在製造「Intrigue」的公司工作後不久,有一天我正在廚房按照食譜製作草莓蛋糕,為了展現我的獨創性,我打算將草莓換成榴槤,就在說服老媽接受我這個前衛想法時,電鈴響了。 「媽,如果是咪咪姨又帶她的好男人相簿來推銷,拜託告訴她我昨晚受菩薩點化,已經看破紅塵不問世事了…」 然後老媽邊嘀咕邊走去開門,「憶瑄,不是妳阿姨。」 「是誰?」 「我想妳最好自己來看。」老媽神秘地說,如果她敢陰我出去見咪咪姨,我就跟她絕交,還要強迫她吃下一整個榴槤蛋糕。 「你是…?」是一個皮膚黝黑的男人,手中還拿了一盒披薩,盒子上頭印了幾個大字,「啊!是你!」 阿牛披薩專賣店。 就是前年送披薩來我們家的外送小弟阿牛,沒想到他現在自己開了間披薩專賣店。他憨厚地笑著,靦覥地向我解釋說他對我一見鍾情,但當時他覺得他配不上我,所以發誓闖出一番事業後才來約我出去。 我壓抑住滿心的喜悅,裝模作樣地看著他,以前都沒注意到其實他還滿不錯看的,可惜矮了點、不夠挺拔,不過想想咪咪姨名單中所謂的好男人、看在他還有那麼點識人之明,我還是決定勉為其難給他一次機會。 「媽,請阿牛客廳坐然後幫他抽張號碼牌。」 這傢伙真是好口福,能夠嘗試本姑娘第一號作品,不過你放心,以後我只做給你吃,幸福吧? 啥?敢說不是?想死啊! 後記 這篇小說改編自Frank Brennan所著《The Fruitcake Special》,雖說是改編,但其實只是將女主角的語氣翻譯得較平民化,主要是因為有些對話讓我覺得滿好笑的,才會產生翻譯成中文的念頭。而且,由於之前接連貼了兩篇較為陰沈的小說,遭到一些相關人士的抗議,指正本台「鬼話連篇」,已經漸漸和遠本耍白爛的台風脫軌,希望這篇能起點驅邪的作用,南無阿彌陀佛。 全文完
arrow
arrow
    全站熱搜

    鉤劫嗑 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()